Бюро переводов английского языка
Устный перевод
Включает все виды передачи текста в устной форме. Сильного специалиста отличает быстрота понимания, подбора соответствующих эквивалентов и изложение их в понятных словесных конструкциях. Виды устного перевода.
- Последовательный абзацно-фразовый. Делается в паузах между абзацами или отдельными фразами, которые специально для этого делает говорящий.
- Синхронный. Делается прямо во время речи говорящего.
- Двусторонний. Происходит сразу в двух направлениях.
Письменный перевод
Является самым распространённым видом переложения, при котором текст воспринимается зрительно, а оформляется письменно. Качество здесь обеспечивается тем обстоятельством, что специалист может длительное время работать над материалом, корректируя и уточняя все детали. Повышению уровня эквивалентности также способствует использование различных справочников и словарей, значительно повышающих качество окончательного варианта текста. Виды письменного перевода.
- Пословный. Автоматическая, буквальная интерпретация фактической основы текста. Отдельные слова и фразы текста не имеют синтаксической и логической связи между собой и нуждаются в тщательной корректуре.
- Базовый. Это первичное переложение текста с сохранением основных данных. Может выглядеть недоработанным и плохо восприниматься читающим. Основной задачей является выделение и перевод всех важных данных текста.
- Художественный. Передаёт не только точную информацию, но и её эмоциональный оттенок. При этом материал тщательно редактируется и выглядит так, как будто изначально был написан на данном языке.
Наше бюро - perevodpravo.ru представляет собой крепкую команду дипломированных профессионалов с огромным опытом работы практически во всех англоязычных странах мира. Мы станем надёжным посредником между вами и вашими зарубежными партнёрами, сохраняя при этом полную конфиденциальность.